English Life - ネイティブが使う英語

日常会話は困らないけどもっと表現力を広げたい!海外ドラマから得る面白い言い回しを紹介します

sumptuous, luxuriousの違い「贅沢な」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

▼sumptuous:贅沢な(満足する'というニュアンス。食事に使われることが多い)

▼luxurious:贅沢な(素晴らしい心地よさや喜びとともに、高価さを主張したニュアンス)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

The ballroom was sumptuously decorated.

=このボールルームは贅沢に飾られている

sumptuous meal

=ぜいたくな食事

She produces elegant wedding gowns in a variety of sumptuous fabrics.

=彼女はさまざまな贅沢な生地を使って優美なウェディングドレスを製作した

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

 

「ラグジュアリーな」とは日本語でも使いますね。ウェスティンホテルのロビーのような・・・高級で、もちろん質やサービスも高い。このニュアンスは英語でも同じです。

 

 

sumptutous /sˈʌm(p)tʃuəs/

類義語はawe-inspiring, beautiful, deluxe, elegant, extravagant, gorgeous, grand...

luxurious

類義語はcomfortable, deluxe, expensive, extravagant, fancy, gorgeous, grand, imposing, lavish...